Wednesday, June 12, 2019

Englisch fuer Chermans, pt 1

Ich habe viele Deutsche, OesterreicherInnnen, einige SchweizerInnen und wenigstens einen Liechtensteiner auf Facebook befreundet, weil mir nach Deutschem war -- und Ihr sprecht alle fortwaehrend Englisch!

Ich uebertreibe natuerlich, ich bekomme auf Facebook ne Menge Deutsch zu lesen, und wie sollte ich, der mir nach Fremdspraechlichem war, es Euch misgoenne, wenn auch Ihr Fremdspraechlches moegt, selbst wenn das Euch Fremdspraechliche mir Mutterspraechliche ist? Es ist eine feine Sache, wenn man Fremdsprachen lernt und wenn sie einem weniger fremd werden. Der ist zu bedauern, der nur eine Sprache kann oder koennen will.

Auch weiss ich, dass ich auf duennem Eis wandele, der mir gar vieles bei meinem Deutschen gut- wenn nicht barmherzig nachgesehen wird, wenn ich mich ueber dem Englischen von Nichtmutterspraechlern beschweren.

Aber vielleicht koennen wir Eins verbessern. Nur Eins: naemlich:

Mutterspraechler sagen auf Englisch nicht:

"I have known him since many years."

Vielleicht sollte ich es gleich aufgeben. Sprache bildet und wandelt sich nach Gebrauch, und Gott weiss, dass eine maechtige Anzahl von Deutschen sagen

"I have known him since many years."

und das nicht erst seit gestern. Gestern sah ich auf YouTube, wie Carl Gustav Jung vor 60 Jahren interviewt wurde,


und auf gar feines Englisch redete, ja sein Englisch waere elegant zu nennen -- aber sogar er sagte:

"I have lived here since fifty years."

FALSCH, CARL! AMIS UND BRITS UND AUSSIS REDEN NICHT SO! "Since" sagt man nur, wenn auf ein Ereignis oder ein Datum gedeutet wird. Zum Beispiel, korrekt ist:

"I have lived here since I moved back to Switzerland."

und auch

"I have known him since we were students together."

Wenn aber auf eine Zeitspanne gewiesen wird, sagt der Ami oder Brit oder Aussi nicht mehr "since" sondern "for." Wahrscheinlich habe ich Euren Fehler viele Mal umgekehrt gemacht, und "fuer" gesagt wenn ich "seit" habe sagen sollen.

Korrekt ist:

"I have lived here for several months."

und auch

"I've been thinking about writing this blog post for several minutes."

Egal wir lange oder kurz die Zeitspanne ist, wenn darauf gedeutet wird und nicht auf ein Ereignis, sagt der Ami oder Brit oder Aussi oder Ire oder Kiwi "for."

Ich danke herzlichst fuer Eure Aufmerksamkeit um diese meine kleine unbedeutende Grille. Ich liebe doch Alle!

No comments:

Post a Comment