Cum neminem ante nos de vulgaris eloquentiae doctrina quicquam inveniamus tractasse, atque talem scilicet eloquentiam penitus omnibus necessariam videamus, cum ad eam non tantum viri sed etiam mulieres et parvuli nitantur, in quantum natura permittit, volentes discretionem aliqualiter lucidare illorum qui tamquam caeci ambulant per plateas, plerumque anteriora posteriora putantes, - verbo aspirante de caelis - locutioni vulgarium gentium prodesse temptabimus, non solum aquam nostri ingenii ad tantum poculum haurientes, sed, accipiendo vel compilando ab aliis, potiora miscentes, ut exinde potionare possimus dulcissimum hydromellum.
Sed quia unamquamque doctrinam oportet non probare, sed suum aperire subiectum, ut sciatur quid sit, super quod illa versatur, dicimus, celeriter actendentes, quod vulgarem locutionem appellamus eam qua infantes assuefiunt ab assistentibus cum primitus distinguere voces incipiunt; vel, quod brevius dici potest, vulgarem locutionem asserimus, quam sine omni regola, nutricem imitantes accipimus.
Est et inde alia locutio secundaria nobis, quam Romani grammaticam vocaverunt. hanc quidem secundariam Graeci habent et alii, sed non omnes: ad habitum vero huius pauci perveniunt, quia non nisi per spatium temporis et studii assiduitatem regulamur, et doctrinamur in illa.
Harum quoque duarum nobilior est vulgaris, tum quia prima fuit humano generi usitata, tum quia totus orbis ipsa perfruitur, licet in diversas prolationes et vocabula sit divisa; tum quia naturalis est nobis, cum illa potius artificialis existat.
Et de hac nobiliori nostra est intentio pertractare.
Haec est nostra vera prima locutio: non dico autem «nostra» ut et aliam sit esse locutionem quam hominis: nam eorum, quae sunt omnium, soli homini datum est loqui, cum solum sibi necessarium fuerit.
Non angelis, non inferioribus animalibus necessarium fuit loqui, sed nequicquam datum fuisset eis; quod nempe facere natura abhorret.
Si etenim perspicaciter consideramus, quid cum loquimur intendamus, patet, quod nihil aliud, quam nostrae mentis enucleare aliis conceptum. cum igitur angeli ad pandendas gloriosas eorum conceptiones habeant promptissimam atque ineffabilem sufficientiam intellectus, qua vel alter alteri totaliter innotescit per se, vel saltim per illud fulgentissimum speculum, in quo cuncti repraesentantur pulcherrimi atque avidissimi speculantur, nullo signo locutionis indiguisse videntur.
Et si obiiciatur de iis qui corruerunt spiritibus, dupliciter responderi potest: primo quod, cum de his, quae necessaria sunt ad bene esse, tractemus, eos praeterire debemus, cum divinam curam perversi expectare noluerunt; secundo et melius: quod ipsi daemones ad manifestandam inter se perfidiam suam non indigent, nisi ut sciat quilibet de quolibet, quia est et quantus est; quod quidem sciunt: cognoverunt enim se invicem ante ruinam suam.
Inferioribus quoque animalibus, cum solo naturae instinctu ducantur, de locutione non oportuit provideri: nam omnibus eiusdem speciei sunt iidem actus et passiones, et sic possunt per proprios alienos cognoscere; inter ea vero, quae diversarum sunt specierum, non solum non necessaria fuit locutio, sed prorsus damnosa fuisset, cum nullum amicabile commercium fuisset in illis.
Et si obiiciatur de serpente loquente ad primam mulierem, vel de asina Balaam, quod locuti sint, ad hoc respondemus, quod angelus in illa et diabolus in illo taliter operati sunt, quod ipsa animalia moverunt organa sua, sic ut vox inde resultavit distincta tamquam vera locutio; non quod aliud esset asinae illud quam rudere, neque quam sibilare serpenti. 7. si vero contra argumentetur quis de eo, quod Ovidius dicit in quinto Metamorphoseos de picis loquentibus, dicimus quod hoc figurate dicit, aliud intelligens. et si dicatur quod picae adhuc et aliae aves locuntur, dicimus quod falsum est, quia talis actus locutio non est, sed quaedam imitatio soni nostrae vocis; vel quod nituntur imitari nos, in quantum sonamus, sed non in quantum loquimur. unde si expresse dicenti «pica» resonaret etiam «pica», non esset hoc nisi repraesentatio vel imitatio soni illius qui prius dixisset.
Showing posts with label dante. Show all posts
Showing posts with label dante. Show all posts
Friday, September 2, 2016
Friday, August 7, 2015
A Few Reasons To Become Fluent In Latin
Spinoza. If you're not reading him in Latin you're reading a watered-down translation and you're missing a lot, as you are with any truly great writer whom you're not reading in the language in which he wrote. In the volume to the right of my laptop as I write this, the Tractatus theologico-politicus,
there are many quotations from the Bible, and the citations from the Old Testament are given in Hebrew along with the Vulgate Latin, and I know I am missing something because my Hebrew is still so weak and I have to lean so heavily on the Latin translation. The ever-friendly and helpful Spinoza felt for readers like me, and so he published a Compendium grammatices linguae hebraeae for those of us Latin readers who are weak in Hebrew.
Guido da Pisa. He was a contemporary of Dante and wrote an extensive Latin commentary on the Inferno, fascinating stuff for Dante fans.
Of course, of the relatively small volume of work which Dante himself published,
almost as much is in Latin as in Italian. Even Dante's famous tract in which he defends the practice of writing in Italian, is written in Latin, interrupted by only a very few verses from the most illustrious of the Italian vernacular poets.
Dante published his worked in the late 13th and early 14th centuries. From his time to the present, it may be that Italians wrote Latin less often than Europeans in general. And that may be in very large due to Dante. I don't know. The key words in the 2nd and 3rd sentences of this paragraph are "may be." When it comes to letters and official pronouncements, Popes and Italian republics continued to communicate in Latin; otherwise, there is a very great amount of Italian. And most of that Italian ain't exactly Dante if you catch my drift. So curse Dante for contributing to the decline of Latin, and with it, to the decline of civilization!
Excuse that outburst. Despite Dante, Latin was still in extremely widespread use as late as the 17th century. Besides Spinoza, Descartes and Leibniz and Hobbes and Milton wrote quite a lot in Latin. Milton also wrote quite a lot in Italian. (Dante may be directly to blame for that as well.)
But as late as the 20th century many things were still written in Latin, and I don't mean only Catholic things, although Catholic clergy did write a huge amount of Latin up until the 1960's and Vatican II. There were also very many non-Catholic academic Latin texts, not only by academic Classicists (who of course still write in Latin now and then up to the very present), but also, for example, by botanists and mathematicians. The persistence of the use of Latin in those fields is reflected by things like the continued use of Latin in taxonomy and in the names of mathematical journals.
It wasn't all that long ago that educated people were expected to be able to read Latin. The decision to just let that requirement slide and dissolve and die out has only been spreading for a few centuries now. And that decision is a huge disaster, and because of it a typical 19th-century college graduate could do all sorts of things which a typical college graduate today can't do, and in that respect they were much better off back then. I keep hammering on this subject in this blog, and I'm sure I'm boring some of you, but the thing is, I'm right.
If you're paying close attention, you've noticed that I don't come out and say "I'm right" all that often with no if's or but's. You may also have noticed that this is the only way in which I say that there were good old days: knowledge of Latin, and that's all. Other than that I mock and deride nostalgia. So don't confuse me with the conservatives with whom I have in common an enthusiasm for Latin and a wish to see its study restored, and absolutely nothing else.
there are many quotations from the Bible, and the citations from the Old Testament are given in Hebrew along with the Vulgate Latin, and I know I am missing something because my Hebrew is still so weak and I have to lean so heavily on the Latin translation. The ever-friendly and helpful Spinoza felt for readers like me, and so he published a Compendium grammatices linguae hebraeae for those of us Latin readers who are weak in Hebrew.
Guido da Pisa. He was a contemporary of Dante and wrote an extensive Latin commentary on the Inferno, fascinating stuff for Dante fans.
Of course, of the relatively small volume of work which Dante himself published,
almost as much is in Latin as in Italian. Even Dante's famous tract in which he defends the practice of writing in Italian, is written in Latin, interrupted by only a very few verses from the most illustrious of the Italian vernacular poets.
Dante published his worked in the late 13th and early 14th centuries. From his time to the present, it may be that Italians wrote Latin less often than Europeans in general. And that may be in very large due to Dante. I don't know. The key words in the 2nd and 3rd sentences of this paragraph are "may be." When it comes to letters and official pronouncements, Popes and Italian republics continued to communicate in Latin; otherwise, there is a very great amount of Italian. And most of that Italian ain't exactly Dante if you catch my drift. So curse Dante for contributing to the decline of Latin, and with it, to the decline of civilization!
Excuse that outburst. Despite Dante, Latin was still in extremely widespread use as late as the 17th century. Besides Spinoza, Descartes and Leibniz and Hobbes and Milton wrote quite a lot in Latin. Milton also wrote quite a lot in Italian. (Dante may be directly to blame for that as well.)
But as late as the 20th century many things were still written in Latin, and I don't mean only Catholic things, although Catholic clergy did write a huge amount of Latin up until the 1960's and Vatican II. There were also very many non-Catholic academic Latin texts, not only by academic Classicists (who of course still write in Latin now and then up to the very present), but also, for example, by botanists and mathematicians. The persistence of the use of Latin in those fields is reflected by things like the continued use of Latin in taxonomy and in the names of mathematical journals.
It wasn't all that long ago that educated people were expected to be able to read Latin. The decision to just let that requirement slide and dissolve and die out has only been spreading for a few centuries now. And that decision is a huge disaster, and because of it a typical 19th-century college graduate could do all sorts of things which a typical college graduate today can't do, and in that respect they were much better off back then. I keep hammering on this subject in this blog, and I'm sure I'm boring some of you, but the thing is, I'm right.
If you're paying close attention, you've noticed that I don't come out and say "I'm right" all that often with no if's or but's. You may also have noticed that this is the only way in which I say that there were good old days: knowledge of Latin, and that's all. Other than that I mock and deride nostalgia. So don't confuse me with the conservatives with whom I have in common an enthusiasm for Latin and a wish to see its study restored, and absolutely nothing else.
Tuesday, July 21, 2015
Founders Of National Literatures
In some cases it's very easy to spot the first great figure in the literature of a nation -- "great" not in the sense that they were bettter writers than others, that's a subjective call, but in the sense that they formed a reference point for the literature that followed, great in the sense that the writers and readers of that nation looked at each of them as a kind of founder of their culture.
In some cases that figure is very easy to spot: in Greece it's Homer, in post-Roman Italy it's Dante, in Spain it's Cervantes, in England it's Shakespeare, in Russia it's Pushkin.
In ancient Rome, some would say, it's Vergil. Others would say it's Cicero. I, and perhaps a few others, would say that Horace and Sallust and Ovid write rings around those two. (Then again, by my own criteria, that's not the point.)
The situation is quite murky in Amurrka, because after the mediocrity of Irving and the so-so melodramatic novels of Cooper came Melville, the most accomplished writer in our nation's history, but dishonored in his own time, and always an outsider. He even founded an Amurrkin tradition of outsider-writers: Emerson, Faulkner, Gaddis, the Beats. The fucked-upness of our literature is world-famous.
Who's the first great German writer? Luther, Grimmelshausen, and Goethe, the top 3 choices, are about as different from one another as 3 writers can be. Is that bad for Germany, or nice for Germany?
(Or is this all incredibly meaningless and beautiful?)
France just simply doesn't have one. Maybe because the field is more crowded with geniuses that the literature of any other nation.
And when I think that there must be similar sitchy-ashuns in the literature of Portugal and Lithuania and Mexico and hundreds of other nations, discussions including thousands of writers whose names I have never heard, my mind reels at how much bigger the world is than my mind.
In some cases that figure is very easy to spot: in Greece it's Homer, in post-Roman Italy it's Dante, in Spain it's Cervantes, in England it's Shakespeare, in Russia it's Pushkin.
In ancient Rome, some would say, it's Vergil. Others would say it's Cicero. I, and perhaps a few others, would say that Horace and Sallust and Ovid write rings around those two. (Then again, by my own criteria, that's not the point.)
The situation is quite murky in Amurrka, because after the mediocrity of Irving and the so-so melodramatic novels of Cooper came Melville, the most accomplished writer in our nation's history, but dishonored in his own time, and always an outsider. He even founded an Amurrkin tradition of outsider-writers: Emerson, Faulkner, Gaddis, the Beats. The fucked-upness of our literature is world-famous.
Who's the first great German writer? Luther, Grimmelshausen, and Goethe, the top 3 choices, are about as different from one another as 3 writers can be. Is that bad for Germany, or nice for Germany?
(Or is this all incredibly meaningless and beautiful?)
France just simply doesn't have one. Maybe because the field is more crowded with geniuses that the literature of any other nation.
And when I think that there must be similar sitchy-ashuns in the literature of Portugal and Lithuania and Mexico and hundreds of other nations, discussions including thousands of writers whose names I have never heard, my mind reels at how much bigger the world is than my mind.
Wednesday, January 16, 2013
Dan Brown's Inferno
Okay, Dan Brown is going to publish a novel about Dante. I suppose it's the duty of The Wrong Monkey to do something, to not merely take this lying down. And so I'm going to suggest some authors you might want to consider reading instead of Brown. (Search for posts labelled "dan brown" to see reasons not to read Brown.)
First of all, Dante comes to mind. Preferably untranslated. Part of the reason such a fuss is made about him to begin with is that his writing really sings. It's beautiful in ways which can't be translated. And I'm talking about the Latin works as well as the Italian ones. I was lucky enough to find a volume in a second hand book store years ago, containing Dante's complete works ("Tutti le opere"), edited by a certain Dr Moore, published by Oxford in 1897, pre-acidic paper, for seven freaking bucks. Or maybe that was just normal, not freakishly lucky. I'll probably never understand book pricing. Anyway, "tutti le opere" is what yr lookin for, happy hunting.
Another thing I stumbled a cross in a used-book store is Guido Da Pisa's Commentary on Dante's Inferno. Written in the 14th century, published for the first time in its entirety in 1974, and according to its editor, Vincenzo Cioffari, it was in 1974 "by common agreement among Dante scholars" the most important commentary on the Inferno which hadn't yet been published. I'm not a Dante scholar, I'm just telling you what Cioffari said. For myself I can only say that I found Guido's commentary (written in Latin) to be quite fascinating. Lots of detail about the political and social background of the Inferno, many edifying references to ancient and Medieval Latin authors who were always in the air which bookish lads like Dante and Guido breathed. Good stuff. Really helps you enjoy the Inferno more.
Unfortunately, as I said, I'm not a Dante scholar and I only stumbled upon that volume of his works and upon Guido's commentary. So I don't have much more to tell you about Dante. I can't even tell you who would be some of the best people to tell you all about Dante. So instead I'm just going to leave the subject of Dante now, and instead just list a bunch of authors who have nothing in common except that I think they're all miles better than Dan Brown, and beg you -- beg! -- if you are planning to read a novel by Brown, to just consider looking at at least one book by at least one of these other people instead, and who knows, you might just be glad you did. I'll list them by genres of writing and by their native languages and by other categories. And if you haven't already discovered the joys of multiligualism I'll just mention that it's great, and urge you to try to learn new languages. (It's a really great thing to do in so many ways. Very difficult, for most of us -- but so worth it!)
Writers of fiction, either contemporary or recently-deceased, writing in English: William H Gass, Walter Abish, Thomas Pynchon, Margaret Atwood (also a poet), Richard Powers, Barry Unsworth, Evan Dara, Salman Rushdie, William T Vollmann, Steven Bollinger, William Gaddis, Padgett Powell, Barry Hannah, James Baldwin, Saul Bellow, Cormac McCarthy
Writers of fiction in English further back in the past: Henry Fielding, Herbert Melville (also wrote poetry), Mark Twain, Joseph Conrad, James Joyce, Flannery O'Conner
Poets writing in Engliah: Alexander Pope, William Butler Yeats, Ezra Pound, W H Auden, Wallace Stevens, Allan Ginsburg
Historians, English: Edward Gibbon, Steven Runciman, Samuel Eliot Morison
Historians writing in German: Leopold von Ranke, Theodor Mommsen
Wrote in German, partly an historian, partly an essayist, partly a philosopher, partly an art critic, entirely awesome: Jacob Burckhardt
Wrote in English, even harder to classify than Burckhardt: Edmund Wilson
Philosophers writing in German: Karl Marx, Arthur Schopenhauer, Friedrich Nietzsche, Walter Benjamin, Theodor W Adorno, Elias Canetti (Canetti also wrote novels and several volumes' worth of autobiography and published fascinating diaries), Herbert Marcuse
More novelists and/or playwrights writing in German: Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen, Lessing, Goethe (also a philosopher, geologist, biologist, discredited writer on optics and publisher of slightly-fictionalized memoirs), Doeblin, Brecht, Heinrich Mann, Ingeborg Bachmann
An Italian novelist: Italo Svevo
Philosophers writing in French: Leibniz (also wrote in Latin. Underrated mathamatician and possibly not a liar as is often claimed by fans of Newton), Voltaire, Sartre, Derrida, Barthes, Gorz
And, well, I could go on, but you get the idea. Just let me point out: I'm vouching for each one of these guys and gals personally. I've read their stuff and liked it, I'm not just copying names from lists of famous authors. Okay, that reminds me: I've read a few famous authors whom I recommend you don't read. Overrated, and not sorted by language: Plato, Cicero, Seneca, Augustine of Hippo, Aquinas, Robert Grosseteste -- okay: every theologian I've ever had the misfortune to read, with the exception of Kierkegaard, who wrote brilliantly in genres besides theology but who also became unspeakably dull whenever his theological tendency emerged -- Hegel, Thomas Carlyle, John Updike, Ernest Hemingway, Christa Wolf, Lord Byron
There's no need to read Dan Brown. Honestly, you'd be much better off even reading any of those overrated schmucks in the preceding paragraph.
Sincerely,
Your Pal
First of all, Dante comes to mind. Preferably untranslated. Part of the reason such a fuss is made about him to begin with is that his writing really sings. It's beautiful in ways which can't be translated. And I'm talking about the Latin works as well as the Italian ones. I was lucky enough to find a volume in a second hand book store years ago, containing Dante's complete works ("Tutti le opere"), edited by a certain Dr Moore, published by Oxford in 1897, pre-acidic paper, for seven freaking bucks. Or maybe that was just normal, not freakishly lucky. I'll probably never understand book pricing. Anyway, "tutti le opere" is what yr lookin for, happy hunting.
Another thing I stumbled a cross in a used-book store is Guido Da Pisa's Commentary on Dante's Inferno. Written in the 14th century, published for the first time in its entirety in 1974, and according to its editor, Vincenzo Cioffari, it was in 1974 "by common agreement among Dante scholars" the most important commentary on the Inferno which hadn't yet been published. I'm not a Dante scholar, I'm just telling you what Cioffari said. For myself I can only say that I found Guido's commentary (written in Latin) to be quite fascinating. Lots of detail about the political and social background of the Inferno, many edifying references to ancient and Medieval Latin authors who were always in the air which bookish lads like Dante and Guido breathed. Good stuff. Really helps you enjoy the Inferno more.
Unfortunately, as I said, I'm not a Dante scholar and I only stumbled upon that volume of his works and upon Guido's commentary. So I don't have much more to tell you about Dante. I can't even tell you who would be some of the best people to tell you all about Dante. So instead I'm just going to leave the subject of Dante now, and instead just list a bunch of authors who have nothing in common except that I think they're all miles better than Dan Brown, and beg you -- beg! -- if you are planning to read a novel by Brown, to just consider looking at at least one book by at least one of these other people instead, and who knows, you might just be glad you did. I'll list them by genres of writing and by their native languages and by other categories. And if you haven't already discovered the joys of multiligualism I'll just mention that it's great, and urge you to try to learn new languages. (It's a really great thing to do in so many ways. Very difficult, for most of us -- but so worth it!)
Writers of fiction, either contemporary or recently-deceased, writing in English: William H Gass, Walter Abish, Thomas Pynchon, Margaret Atwood (also a poet), Richard Powers, Barry Unsworth, Evan Dara, Salman Rushdie, William T Vollmann, Steven Bollinger, William Gaddis, Padgett Powell, Barry Hannah, James Baldwin, Saul Bellow, Cormac McCarthy
Writers of fiction in English further back in the past: Henry Fielding, Herbert Melville (also wrote poetry), Mark Twain, Joseph Conrad, James Joyce, Flannery O'Conner
Poets writing in Engliah: Alexander Pope, William Butler Yeats, Ezra Pound, W H Auden, Wallace Stevens, Allan Ginsburg
Historians, English: Edward Gibbon, Steven Runciman, Samuel Eliot Morison
Historians writing in German: Leopold von Ranke, Theodor Mommsen
Wrote in German, partly an historian, partly an essayist, partly a philosopher, partly an art critic, entirely awesome: Jacob Burckhardt
Wrote in English, even harder to classify than Burckhardt: Edmund Wilson
Philosophers writing in German: Karl Marx, Arthur Schopenhauer, Friedrich Nietzsche, Walter Benjamin, Theodor W Adorno, Elias Canetti (Canetti also wrote novels and several volumes' worth of autobiography and published fascinating diaries), Herbert Marcuse
More novelists and/or playwrights writing in German: Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen, Lessing, Goethe (also a philosopher, geologist, biologist, discredited writer on optics and publisher of slightly-fictionalized memoirs), Doeblin, Brecht, Heinrich Mann, Ingeborg Bachmann
An Italian novelist: Italo Svevo
Philosophers writing in French: Leibniz (also wrote in Latin. Underrated mathamatician and possibly not a liar as is often claimed by fans of Newton), Voltaire, Sartre, Derrida, Barthes, Gorz
And, well, I could go on, but you get the idea. Just let me point out: I'm vouching for each one of these guys and gals personally. I've read their stuff and liked it, I'm not just copying names from lists of famous authors. Okay, that reminds me: I've read a few famous authors whom I recommend you don't read. Overrated, and not sorted by language: Plato, Cicero, Seneca, Augustine of Hippo, Aquinas, Robert Grosseteste -- okay: every theologian I've ever had the misfortune to read, with the exception of Kierkegaard, who wrote brilliantly in genres besides theology but who also became unspeakably dull whenever his theological tendency emerged -- Hegel, Thomas Carlyle, John Updike, Ernest Hemingway, Christa Wolf, Lord Byron
There's no need to read Dan Brown. Honestly, you'd be much better off even reading any of those overrated schmucks in the preceding paragraph.
Sincerely,
Your Pal
Subscribe to:
Posts (Atom)