Showing posts with label milton. Show all posts
Showing posts with label milton. Show all posts

Friday, August 18, 2023

Why Latin Should Revive

I am rather excited by various developments which seem to show that Latin may be making a comeback: the Living Latin movement, for example, and some recent publications of Medieval and Neo-Latin texts. It seems possible to me that some momentum may be accumulating.

"Latin is a language without  a country.  It is not the native language of any country.  That is why it is doomed." 

It was a language without a country when the Western Roman Empire fell in AD 476, and for well over a thousand years after that it remained the international language of western Europe. It was not a global language as English is today, and I don't happen to know whether or not the reach of Latin was greater than that of Arabic or Chinese, but within western Europe, it was universal.

 

In European universities, from Finland to Portugal, to Lima, Peru, where St Mark's University was officially established in 1551, lectures were given, discussions were held, and examinations, oral and written, in Latin. Latin was the language of mathematics and physics, of botany, chemistry, geography, medicine. Newton published his Principia, in 1728, in Latin. Spinoza published a few minor early works in Dutch, and then all of his major works were in Latin. 

Descartes and Leibniz each published about half in Latin and half in French. Francis Bacon and Thomas Hobbes wrote mostly in Latin. Milton wrote in English, Italian, Latin and Greek, the show-off! But these were all 17th- and 18th-century figures, coming at the end of the period of Latin's dominance in Europe. Before the year 1600, although there certainly was a large amount of vernacular literature, exactly none of it could have been considered academic. Latin had no country of its own, that's true, but it did have communities, including the academic community. Students and professors traveled all over Europe and employed the same language wherever they went. It was expected that a professor would teach in several countries over the course of his career, in part to ensure that ideas circulated internationally. 

Latin was the language of royalty and high aristocracy, and of international diplomacy. It was not always expected that every single king and queen could speak brilliantly and spontaneously in Latin, but the advantages of being able to do so were large and obvious.

In the 16th and 17th centuries, military generals, colonels and majors came from the aristocracy, and they traveled internationally, working sometimes for this country, sometimes for another. Although in this case it had less to do with the spread of ideas than with the mercenary officers seeking the most advantageous positions. And all over Europe, battlefield commands were shouted out in Latin.

Latin was the international European language of shipping and commerce. Christopher Columbus did not attend a university, but he did learn Latin, in order to be a ship's captain traveling internationally, and also in order to read works about the Earth's geography which were all either originally written in Latin or translated into Latin from Greek.

So you see, although Latin did not have a country, for over a thousand years it still had some very important uses. And I didn't even mention the Middle Ages, or theology! It may have been no-one's first language -- or very few people's first language -- but it was very many people's second language. The time in which Latin has declined is still a very short time compared to the time when it flourished.

Anyway, when I said yesterday that I was very excited because I thought Latin might be about to make a very big comeback, I was not thinking about it replacing English as the world language numero uno (see what I did there? never mind). I was merely expressing the hope, shared by some others, that Latin may be reviving somewhat from the low point in popularity it has recently reached. At the very least, perhaps more people will resume studying several thousand years' worth of the history of hundreds of millions of people in the language in which it was written.

Thursday, August 17, 2023

Neo-Latin Texts from Bloomsbury

The British publisher Bloomsbury has published at least 3 volumes of Neo-Latin literature: 1 volume each of European and British texts, and 1 of texts in British Universities. 1 more volume, dealing with Latin plays written by Jesuits in Japan, may have already appeared. However, I have had only the first 3 volumes before my eyes, and so this post will concentrate mostly on those. Bloomsbury's website shows 6 further volumes scheduled for publication later in 2023 and 2024, with texts by Ermolao Barbaro, Roger Ascham, Robert Persons, SJ, Classical scholars, and Popes Urban VIII, Alexander VII and Leo XIII. Here is the page on this Neo-Latin series on Bloomsbury's website

The first 3 volumes in this series, An Anthology of European Neo-Latin Literature, An Anthology of British Neo-Latin Literature and An Anthology of Neo-Latin Literature in British Universities, present a selection of excerpts of items published between AD 1500 and 1800 in the first two volumes, and between AD 1500 and 1700 in the volume concerning British universities. 

 

Each Neo-Latin text -- 19 of them in the volume on European Latin, 18 in the volume on British Latin and 11 in the volume concerning Latin in British universities -- is preceded by an introduction and followed by a commentary, and furnished with a facing-page English translation, each text's apparatus provided by a different luminary from today's world of academic Latin and related fields. The introductions provide information about the authors and situations in which the texts were written, the commentaries help to explain passages which might otherwise be mysterious. They are simply splendid, with much useful information for both the layperson and the specialist. I'm sorry, but I have nothing to carp about here.

The selection of authors in the volumes on European and British Neo-Latin will cause no great surprise to those already familiar with the field: Erasmus, More, Elizabeth I, Buchanan, Milton, Barclay and the other stars of the period are all there. There is Bembo on Columbus' first voyage, Fracastoro on syphilis, an excerpt from John Barclay's novel Argenis -- the usual suspects.

The volume on Latin in British Universities stays true to its title, offering treatises on the correct teaching of Greek, on various power struggles between universities and politicians as well as panegyrics on statesmen with whom the universities happened to have more harmonious relations, and some student compositions which are more art for art's sake.

Friday, October 14, 2022

Latin After the Classics

I'm writing this post for very much the same reason I've written several earlier posts: because I encounter people who equate Latin with ancient Latin and seem unaware of how much Latin literature has survived which was written after the ancient era ended around AD 450, the date of the latest "pagan" Latin texts.

There are some other people, who seem to believe that ancient Latin is the only WORTHWHILE Latin ever written, the only Latin worth reading. On that subject, I would ask you to consider this: only a tiny fraction of what was written by pre-Christian Latin authors has survived to the present. What we have now, to a great extent, is what people considered to be most worth preserving. No doubt much was written in ancient Latin which was of much lower quality. Much more of the writing of lower quality has survived from the Medieval, Renaissance and more recent eras. If you compare ancient Latin to more recent Latin, it's only fair to compare the best to the best.

 

But --  must you compare? I doubt that I will be able to stop anyone who is so disposed from disparaging Latin from post-ancient eras. But perhaps I can encourage others to read what they like, without allowing snobs to ruin things for them.

So: I am not comparing the following Latin works to ancient Latin. Plenty of others do that full-time, and find the newer stuff wanting. Such comparisons don't interest me. 

Boethius wrote in the earliest post-"pagan" period. He lived from ca AD 480 to 524. His magnum opus de consolatione philosophiae is well-known. In addition to that, many of his writings on music and mathematics have survived.

Isidore of Seville, ca AD 560 to 636, is also known for one work above all, his Etymologiae. Many others of his work survive, some on physics, some theological, some historical.

Gregory of Tours, c538-594, wrote an Historia Francorum which is one of our few written sources of information about the Merovingian dynasty down to Gregory's time.

Alcuin of York, born around 735, died 804, was the chief architect of Charlemagne's massive program of educational reform. Like Charlemagne, Alcuin seems to have been very charismatic and persuasive. He would debate with Charlemagne over matters of policy, often daring to chide and contradict the Emperor. Many of his written works survive. His poems, while not always masterpieces, are very expressive and winning.

Matthew Paris, died 1259, an English Benedictine monk, besides being one of the very best of Medieval historians, was also a gifted drawers of pictures, as can be seen in some of the manuscripts of his works which he himself made, as well as in maps which are considered some of the finest of the Middle Ages. I would heartily recommend all of his historical writings, but above all the Chronica majora

The examples could be endless. Reading some Medieval or later Latin works will tend to lead you to others.

It seems that often, people these days read translations from the Latin without realizing that they are translations. Bacon and Hobbes wrote about as much in Latin as they did in English. As did John Milton. No, I'm not talking about Paradise Lost, that was written in English, but Milton's Defense of the English People, for example, was originally Defensio pro Populo Anglicano. Kant, Marx, Schopenhauer, Nietzsche and Romain Rolland all published works in Latin. Prefaces to works of classical Greek and Latin are routinely written in Latin to this day. And if you say you are studying Medieval history, and you don't read Latin, then I have to risk sounding like one of the snobs I began this essay by denouncing, and wonder exactly what you are studying.

Wednesday, August 5, 2009

The Persistence of Latin

Sometimes referred to as Neo-Latin. I'm going to list just a few examples.

For the most part, new volumes of Classical Latin and Greek texts from Oxfordand Teubnerare still appearing with prefaces in Latin. The few recent exceptions with prefaces and/or appendices in vernacular languages disturb me not a little.

Apart from Classical Studies, the only current communication in Latin of which I know is a Finnish website which still presents the news in Latin.

I own several volumes of volumes written by Catholic clergy in Latin in the 20th century, before the 2nd Vatican Council from 1962 to 1965, some consisting of theology, others of general news and notes from this or that order.

They say that the use of Latin persisted longer in the fields of mathematics and botany than elsewhere. For now I'm taking their word for it about botany. When it comes to math, as late as when Thomas Paine was blithely calling for ancient languages to be discarded, one of the leading mathematicians of the time, Leonhard Euler,was writing and publishing in Latin, as were, I presume, many of his contemporary mathematicians, and many more for quite a while after.

A little earlier, in the late 17th and early 18th centuries, Isaac Newton published his Philosophiæ naturalis principia mathematica in Latin; and Newton's rival -- or his punching-bag, depending upon how one views the matter -- Leibniz, although born and raised in Germany, was writing and publishing almost exclusively in Latin and French. As a young man Leibniz briefly met and corresponded with Spinoza, who wrote a few things in Dutch, but whose fame rests for the most part upon his Latin works, which today, for whatever reason, seem to be extraordinarily hard to find in untranslated book form. (Beaucoup translations of Spinoza's works. What th Heck are the translators translating from? as a character in William Gaddis' JR asked who was, it's not such a stretch to presume, representing Gaddis wondering in the face of the volume of fan mail he got about The Recognitions, are they all passing one copy around?)

Milton and Hobbes wrote quite a bit in Latin as well as in English. Milton's Latin poems -- and his Greek ones! Boy howdy! -- can be had in some anthologies;his Latin prose, although available translated everywhere you look, just like Spinoza's stuff, seem to be even rarer untranslated. (Or -- a possibility which my readers should assumed is implied. Always -- I'm just clueless.)

It would seem that a working knowledge of Latin was still assumed in some circles in the 17th century, not just in math and other sciences and philosophy, but among politicians and readers of history as well. In his collection of eywitness and near-contemporary accounts of the battle of White Mountain in 1620,Anton Gindely includes among his 44 sources 12 written in Latin. (Along with 20 in German, 3 in French, 4 in Spanish, 3 in Czech and 1 in English, which adds up to 43 and means, you're right, I counted wrong. But you get the idea.)

Some collections of letters give me the impression that Elizabeth I and Henry VIII of England wrote much more and much better in Latin, and possibly in French as well, than in English. (Which would mean that that scene in A Man For All Seasons where Henry meets Thomas More's daughter and the subject of Latin comes up, and she starts chattering away in the language and Henry can only haltingly respond with a few words, and he gets embarassed and angry, is historicaly waaaay off. Unless someone ghost-wrote all those letters of Henry's, but you know what? I doubt that!)

How far back into the past, into the history of western Europe, does one have to go to reach the point where Latin was more prevelant as a written language than the venacular? It really depends upon which group one considers, which profession or specialty, which social class, too. Latin seems always to have been more prevalent the higher one climbed on the social ladder. Perhaps the higher classes consciously used it as a means of separating themselves from the masses or of making the separation greater. Thomas Paine reacted by rejecting the language. I take just the opposite tack, I say it's just one more reason for us unwashed masses to learn it, one more way to seize what was denied our kind.