Vielleicht habe ich so lange gezoegert, Die Strudelhofstiege von Heimito von Doderer zu lesen, weil der Blurb hinten auf dtv 1254, beginnend "'Die Strudlhofstiege' ist ein raffinierter, psychologischer, durch und durch moderner Roman." und endend "das zu den wesentlichen Äußerungen des österreichischen Genius zählen wird." so herzlich schlecht geschrieben wird. "Wesentlichen Auesserungen" halte ich nicht fuer eine wesentliche Aeusserung sondern fuer eine praetentioese Nichtigkeit, und zwischen den beiden zitierten Teilen kommt noch Schlimmeres, viele von Euch werden es schon gelesen haben.
In Debatten auf mehr als einer Sprache ueber "korrekter" Sprache beharre ich darauf, dass das Gemeinte das Wesentliche ist, und nicht, ob man irgendwelchen Regeln peinlich genau folgt. Trotzdem, jedes Mal, wenn ich "ohne Worte" lese, aergere ich mich ganz unhilflicherweise und denke: "'Ohne Worte' sind zwei Worte."
Viele Leute, von allem Tesla-Fanboys und einschliessend Elon Musk selbst, haben sich darueber lustig gemacht, dass Audi einem elektrischen Fahrzeug den Namen eTron gegeben, was auf Franzoesisch "Stueck Scheisse" heisst. Bisher aber habe ich nicht erlebt, dass jemand mutmaesst, dass jemand bei Audi ganz gut wusste, was "etron" auf Franzoesisch bedeutete, und dem Fahrzug absichtlicherweise diesen Namen gab. (Es ist bekannt, dass etliche Leute bei den traditionellen Fahrezeugenherstellern, ja viellecht sehr viele Leute, wenig Liebe fuer e-vehicles haben, und nicht gerade ganz herzlich bei deren Entwickling und Herstellung dabei sind.) (Von den Namen abgesehen hoere ich, dass der audi eTron doch kein schlechtes Auto ist.)
Noch etwas, was ich noch nie von jemandem diskutiert hoeren haben, ausser mir selbst, (Ich habe sehr oft davon gesproschen und geschrieben), obwohl es mir von enormen Wichtigkeit erscheint: die ungeheuerliche Unterschied zwischen der Bedeuting von dem deutschen Wort "Wissenschaft" und der des englischen Wortes "science."
Showing posts with label sprache. Show all posts
Showing posts with label sprache. Show all posts
Saturday, August 3, 2019
Wednesday, January 4, 2017
Wird Jemand Gezwungen, Politisch Korrekt Zu Schreiben?
Ich las gerade wie jemand darueber klagte, wie man heutzutage gezwunden werde, mit "-innen und" zu schreiben. Zum Beispiel: Teilnehmerinnen und Teilnehmer" oder "Mitgliederinnen und Mitglieder." Ihr wisst schon.
Ich kenne ihn nicht gut, der da klagt. Ich weiss nicht, ob er ein rechtraendiger Idiot ist, oder vielmehr einen solchen parodiert.
Und ich sitze hier viele tausenden Kilometer weit weg von D und weiss eigentlich nicht so genau, wie das da ist mit dem Screibzwang.
Hier in den US auferlegen sich selbst einige sehr strengen PC-Regeln beim Sprechen und Schreiben, und die Meisten ignorieren sie, und einige Idioten auf dem rechten Rand klagen, dass sie dazu gezwungen wuerden, politisch korrekt zu reden und zu schreiben. Waehernd in der Wirklichkeit niemand niemanden da zu Reinnullkommanichts zwingt.
Ich kenne ihn nicht gut, der da klagt. Ich weiss nicht, ob er ein rechtraendiger Idiot ist, oder vielmehr einen solchen parodiert.
Und ich sitze hier viele tausenden Kilometer weit weg von D und weiss eigentlich nicht so genau, wie das da ist mit dem Screibzwang.
Hier in den US auferlegen sich selbst einige sehr strengen PC-Regeln beim Sprechen und Schreiben, und die Meisten ignorieren sie, und einige Idioten auf dem rechten Rand klagen, dass sie dazu gezwungen wuerden, politisch korrekt zu reden und zu schreiben. Waehernd in der Wirklichkeit niemand niemanden da zu Reinnullkommanichts zwingt.
Ein Bisschen Ironisch, Nicht?
Meine erste Sprache ist Englisch. Und es kommt oft vor, dass Leute reden oder schreiben in einer anderen Sprache, aber mit sehr vielen englischen Lehnwoertern. Und ich verstehe alles, bis auf das Englische.
So wie hier:
"Was benutzt ihr denn für die Adressverwaltung für Teams? Also als Quasi-CRM ohne den "Lead" und "Opportunities"-Hassel? Ich möchte bei der TINCON verschiedene Adressgruppen anlegen können (Speaker/Partner/Dienstleister z.B.), möchte verschiedene Team-Gruppen darauf zugreifen lassen können, möchte Mails integriert haben, damit andere den Verlauf einsehen können, FollowUps als Task, alles sowas eben.
Salesforce ist zu umfangreich und hässlich, Highrise ist nett, aber irgendwie etwas schwerfällig. InStream sieht ganz okay aus.
Mich wundert, dass GSuite Contacts keinerlei Kollaborationsmöglichkeiten bietet, eine echt verpasste Chance von Google.
Tipps? Erfahrungen? Danke!"
"Adressverwaltung." Okay, ist nur ein halbes Lehnwort. Und die deutsche Haelfte verstehe ich.
"Teams." Wirklich keine Ahnung, was damit gemient werden koennte.
"'Lead.'" Huh?
"'Opportunities.'" Wie bitte?
"Hassel." Kann es sein, dass damit "hassle" gemeint wird? Buchstabiert man heutzutage "hassle" auf Deutsch "Hassel"?
"Adressgruppen." s. "Adressverwaltung."
"Speaker/Partner." What/What?
"FollowUps als Task." Also. Sicherlich verstehen deutsche Leute was da gesagt wird. Ich beneide sie darum.
Wusstest Du, dass Turnschuhe auf Franzoesisch "baskets" genannt werden? Dies lernte ich vor ein oder zwei Jahren, als ich ploetzlich neugierig darueber wurde, was alles Franzoese ueber Joschka Fischer sagen moegen. Und ich sah eine franzoesische Schlagzeile nach der anderen, in der die Rede von Fischer, aber auch von "baskets" wurde.
Dies ist es, was ein Englischsprecher sich unter "baskets" vorstellt:

Ich war sehr verwirrt. Ich wusste gar nicht, was diese franzoesischen Schreiber mir ueber Fischer sagen wollten -- bis mir ploetzlich aufging: "baskets" auf Franzoesich muesse das sein, was auf Englisch "basketball shoes" oder "sneakers" heissen, und auf Deutsch "Turnschuhe," weil:
So wie hier:
"Was benutzt ihr denn für die Adressverwaltung für Teams? Also als Quasi-CRM ohne den "Lead" und "Opportunities"-Hassel? Ich möchte bei der TINCON verschiedene Adressgruppen anlegen können (Speaker/Partner/Dienstleister z.B.), möchte verschiedene Team-Gruppen darauf zugreifen lassen können, möchte Mails integriert haben, damit andere den Verlauf einsehen können, FollowUps als Task, alles sowas eben.
Salesforce ist zu umfangreich und hässlich, Highrise ist nett, aber irgendwie etwas schwerfällig. InStream sieht ganz okay aus.
Mich wundert, dass GSuite Contacts keinerlei Kollaborationsmöglichkeiten bietet, eine echt verpasste Chance von Google.
Tipps? Erfahrungen? Danke!"
"Adressverwaltung." Okay, ist nur ein halbes Lehnwort. Und die deutsche Haelfte verstehe ich.
"Teams." Wirklich keine Ahnung, was damit gemient werden koennte.
"'Lead.'" Huh?
"'Opportunities.'" Wie bitte?
"Hassel." Kann es sein, dass damit "hassle" gemeint wird? Buchstabiert man heutzutage "hassle" auf Deutsch "Hassel"?
"Adressgruppen." s. "Adressverwaltung."
"Speaker/Partner." What/What?
"FollowUps als Task." Also. Sicherlich verstehen deutsche Leute was da gesagt wird. Ich beneide sie darum.
Wusstest Du, dass Turnschuhe auf Franzoesisch "baskets" genannt werden? Dies lernte ich vor ein oder zwei Jahren, als ich ploetzlich neugierig darueber wurde, was alles Franzoese ueber Joschka Fischer sagen moegen. Und ich sah eine franzoesische Schlagzeile nach der anderen, in der die Rede von Fischer, aber auch von "baskets" wurde.
Dies ist es, was ein Englischsprecher sich unter "baskets" vorstellt:

Ich war sehr verwirrt. Ich wusste gar nicht, was diese franzoesischen Schreiber mir ueber Fischer sagen wollten -- bis mir ploetzlich aufging: "baskets" auf Franzoesich muesse das sein, was auf Englisch "basketball shoes" oder "sneakers" heissen, und auf Deutsch "Turnschuhe," weil:
Thursday, November 24, 2016
Aber Was Weiss Ich Von Deutschen Woertern, Ich Bin Nicht Mal Deutsch
Zu dem Wort "Ueberfremdung," und den damit verbundenen Ideen:
Der Gedanke, dass Menschen, weil sie von verschiedenen Teilen der Welt stammen, mit verschiedenen Kulturen und Sprachen, sich nicht respektieren, verstehen, moegen, lieben koennen, dass sie keine Neugier vor einander haben wuerden, vor dem Essen, der Musik, den Sagen, den Witzen, den Redensarten des Anderen Heimat, dass sie nicht voneinander lernen moechten, dass sie sich nicht heiraten wollten, nicht Kinder miteinander wollten, dass etwas daran falsch waere, wenn sie Fussball miteinander spielten, neben einander auf einem Bus oder Zug sitzen wuerden, oder in einem Restaurant -- der bloesse Gedanke ist mir fremd.
Man koennte sogar sagen: Ueber-fremd.
Der Gedanke, dass Menschen, weil sie von verschiedenen Teilen der Welt stammen, mit verschiedenen Kulturen und Sprachen, sich nicht respektieren, verstehen, moegen, lieben koennen, dass sie keine Neugier vor einander haben wuerden, vor dem Essen, der Musik, den Sagen, den Witzen, den Redensarten des Anderen Heimat, dass sie nicht voneinander lernen moechten, dass sie sich nicht heiraten wollten, nicht Kinder miteinander wollten, dass etwas daran falsch waere, wenn sie Fussball miteinander spielten, neben einander auf einem Bus oder Zug sitzen wuerden, oder in einem Restaurant -- der bloesse Gedanke ist mir fremd.
Man koennte sogar sagen: Ueber-fremd.
Friday, September 2, 2016
Wenn Die Welt Perfekt Waere, Koennte Jeder Mensch Gar Viele Sprachen...
... und Uebersetzungen waeren gar selten noetig.
Ich kann wenig Polnisch, sehr sehr wenig Litauisch and bedeutend noch weniger Ungarisch. Das geht nicht mit perfekten Dingen zu. Noch weniger als Ungarisch kann ich Chinesisch oder Koreanisch. Es ist mir schon nicht immer leicht, die Thai-Schrift von der georgischen zu unterscheiden.
Und nachdem ich darueber und ueber aehnlichen Dingen gedacht habe, habe ich mich entschieden, ein wenig gelassener gegenueber der ganzen Welt von Uebersetzungen und Uebersetzer zu werden. Sie leisten wichtige Arbeit. Sie leisten schwierige Arbeit.
Ich liebe Sprache und Sprachen. Das war schon klar, oder, falls dies nicht der erste Blog-Beitrag von mir ist, den Du je gelesen hast? Aber wenn ich darueber denken, wie ich den Reiz beschreiben sollte, sitze ich ratlos da und weiss gar nicht, wie ich anfangen koennte.
Es ist eine Weile her, seitdem ich Mutmassungen ueber Jakob las. Es ist ein wenig Russisch darin. Ich bin ueberzeugt, dass es nur ein klein wenig war. Aber damals schien es wie sehr viel und koennte ich kein Wort davon verstehen. Jetzt blicke ich in den Band und ich verstehe mehr.
Man fuehlt, dass man irgendwie alle Sprachen koennen muss, oder allerwenigstens eine Hunderte oder so, wenigstens lesen. Ich weiss aber, dass ich nimmer ein kleines Teilchen davon koennen werde. Und trotzdem bin ich sehr froh, dass sie da sind, dass ich etwas auf Armenisch vor meinen Augen haben darf, oder Georgisch oder Chinesisch, auch wenn ich verstaendnislos hinblicke. Viele Menschen haben gar irrationale Aengste vor Fremdsprachen, ich scheine, sie irrational zu lieben.
Ich kann wenig Polnisch, sehr sehr wenig Litauisch and bedeutend noch weniger Ungarisch. Das geht nicht mit perfekten Dingen zu. Noch weniger als Ungarisch kann ich Chinesisch oder Koreanisch. Es ist mir schon nicht immer leicht, die Thai-Schrift von der georgischen zu unterscheiden.
Und nachdem ich darueber und ueber aehnlichen Dingen gedacht habe, habe ich mich entschieden, ein wenig gelassener gegenueber der ganzen Welt von Uebersetzungen und Uebersetzer zu werden. Sie leisten wichtige Arbeit. Sie leisten schwierige Arbeit.
Ich liebe Sprache und Sprachen. Das war schon klar, oder, falls dies nicht der erste Blog-Beitrag von mir ist, den Du je gelesen hast? Aber wenn ich darueber denken, wie ich den Reiz beschreiben sollte, sitze ich ratlos da und weiss gar nicht, wie ich anfangen koennte.
Es ist eine Weile her, seitdem ich Mutmassungen ueber Jakob las. Es ist ein wenig Russisch darin. Ich bin ueberzeugt, dass es nur ein klein wenig war. Aber damals schien es wie sehr viel und koennte ich kein Wort davon verstehen. Jetzt blicke ich in den Band und ich verstehe mehr.
Man fuehlt, dass man irgendwie alle Sprachen koennen muss, oder allerwenigstens eine Hunderte oder so, wenigstens lesen. Ich weiss aber, dass ich nimmer ein kleines Teilchen davon koennen werde. Und trotzdem bin ich sehr froh, dass sie da sind, dass ich etwas auf Armenisch vor meinen Augen haben darf, oder Georgisch oder Chinesisch, auch wenn ich verstaendnislos hinblicke. Viele Menschen haben gar irrationale Aengste vor Fremdsprachen, ich scheine, sie irrational zu lieben.
Thursday, June 30, 2016
Die Welt Ist Weit Und Vielfaeltig
Wenn jemand aus heiterem Himmel einen Facebook-Post wie "So ein Quatsch" postet, anstatt zu versuchen, ihn oder sie zu verstehen, blockiere ich ihn oder sie, sofort, aus Prinzip, und wende mich anderen Leuten zu, hoffend, das naechste Mal werde es schoener sein. Das Leben ist einfach zu kurz dafuer, dass ich ein solches virtuelles Grunzen mit meiner nicht unendlichen Aufmerksamkeit belohne.
Und trotzdem ich das eben jetzt sofort tat, merkte ich, dank der Anstrengungen Dritter, dass "So ein Quatch" sich auf einen Literaturpreis bezog. Dieser Esel war zu faul, um etwas wie "Den diesjaehrigen Bachmannpreis finde ich ein Quatch" zu posten, nein, "So ein Quatch" sollte ausreichen. Die uebrigen Welt war ihm soviel Entgegenkommen schuldig, oder sollte schon den Zeitplan seines Tages kennen, und wissen schon, was dies Grunzen zu bedeuten hatte.
Ich hoffe, ihn bald restlos vergessen zu haben, aber in der Zwischenzeit komme ich nicht umhin, mich zu fragen, ob diese schoene Welt tatsaechlich so weit und viefaeltig ist, dass sie Platz hat fuer jemanden, der Herr "So ein Quatsch" fuer einen wichtigen Literaturkritiker haelt, und "So ein Quatsch" fuer ein brillantes Bonmot und eine erbauende Einsicht in den heutigen Literaturbetrieb. Ich halte ebendies keineswegs fuer unmoeglich. Herr "So ein Quatsch" is womoeglich Herausgeber der Feuilleton der FAZ. Aber das brauche ich nicht zu wissen, weil die Welt weit und vielfaetig ist.
Und trotzdem ich das eben jetzt sofort tat, merkte ich, dank der Anstrengungen Dritter, dass "So ein Quatch" sich auf einen Literaturpreis bezog. Dieser Esel war zu faul, um etwas wie "Den diesjaehrigen Bachmannpreis finde ich ein Quatch" zu posten, nein, "So ein Quatch" sollte ausreichen. Die uebrigen Welt war ihm soviel Entgegenkommen schuldig, oder sollte schon den Zeitplan seines Tages kennen, und wissen schon, was dies Grunzen zu bedeuten hatte.
Ich hoffe, ihn bald restlos vergessen zu haben, aber in der Zwischenzeit komme ich nicht umhin, mich zu fragen, ob diese schoene Welt tatsaechlich so weit und viefaeltig ist, dass sie Platz hat fuer jemanden, der Herr "So ein Quatsch" fuer einen wichtigen Literaturkritiker haelt, und "So ein Quatsch" fuer ein brillantes Bonmot und eine erbauende Einsicht in den heutigen Literaturbetrieb. Ich halte ebendies keineswegs fuer unmoeglich. Herr "So ein Quatsch" is womoeglich Herausgeber der Feuilleton der FAZ. Aber das brauche ich nicht zu wissen, weil die Welt weit und vielfaetig ist.
Friday, February 5, 2016
Ich Weiss Es Nicht Zu Beweisen
Ich kann es nicht belegen, aber zur Zeit scheint mir dass eine jede Sprache etwas eigentuemliches und einmaliges fuer sich selbst hat, etwas, was -- paradoxigerweise, oder nicht? -- sich nicht in Woertern uebersetzen laesst, und dass sich niemand einen Begriff von dies bilden kann, der nicht zwei oder Sprachen gut kennt, so wenig wie man verstehen kann, wie eine gewisse Art von Speise schmeckt, ohne sie zu essen.
Daher scheint es mir sehr von Vorteil, wenn jemand mehr als eine Sprache kennt.
Und daher scheint mir auf eine Weise von Nachteil zu sein fuer ein Volk, wenn es eine fuehrende Stellung hat unter anderen Voelkern: seinen Leuten scheint es nicht noetig, irgendeine andere als die Muttersprache zu beherrschen, und daher verarmt sich und veroedet dieses fuehrende Volk. Die antiken Griechen gegenueber den Roemern ("Barbar" stammt urspruenglich von einem griechischen Wort das "einer, der eine andere Sprache als Griechische spricht"), die Franzoesen zwischen den 16. und 20 Jahrhunderten, die Amerikaner heute, hinken kulturell hinterher, weil sie kulterell fuehren.
Vielleicht habe ich hier recht, aber ich kann sowas nicht beweisen. Vielleicht kann das jemand, der seht viel klueger ist als ich, oder hat es schon bewiesen.
Daher scheint es mir sehr von Vorteil, wenn jemand mehr als eine Sprache kennt.
Und daher scheint mir auf eine Weise von Nachteil zu sein fuer ein Volk, wenn es eine fuehrende Stellung hat unter anderen Voelkern: seinen Leuten scheint es nicht noetig, irgendeine andere als die Muttersprache zu beherrschen, und daher verarmt sich und veroedet dieses fuehrende Volk. Die antiken Griechen gegenueber den Roemern ("Barbar" stammt urspruenglich von einem griechischen Wort das "einer, der eine andere Sprache als Griechische spricht"), die Franzoesen zwischen den 16. und 20 Jahrhunderten, die Amerikaner heute, hinken kulturell hinterher, weil sie kulterell fuehren.
Vielleicht habe ich hier recht, aber ich kann sowas nicht beweisen. Vielleicht kann das jemand, der seht viel klueger ist als ich, oder hat es schon bewiesen.
Subscribe to:
Posts (Atom)
